Comerciales de “March comes in like a lion”

Al parecer se ha vuelto una constante escribir en mi blog noticias viejas… pero no importa o sí?

Bueno, hace una semana me llegó el nuevo disco de Suga Shikao; me ha gustado bastante (por raro que parezca) y una canción está en mi cabeza desde mucho antes de que saliera el disco. La razón? (o la culpable) es Chica Umino.

Para aquellos distraidos, Chica Umino es la autora de mi anime (drama) favorito: Honey & Clover (juró escribir sobre la serie antes de que muera). El chiste es que ella es supermega fan de Suga así que para promocionar su nuevo manga titulado 3月のライオン / Sangatsu no Raion (March comes in like a lion) le pidieron a Suga que musicalizara los anuncios para TV del manga y de paso hiciera una pequeña aparición en uno de ellos.

En total son 25 comerciales. En cada uno una persona (de diferente edad y sexo) está leyendo el manga y después se escucha-lee lo que está pensando para posteriormente pasarle el manga a alguien más.

He tenido la oportunidad de leer (bueno, medio leer, porque todavía no sé bien japonés) los dos primeros tomos y definitivamente la mangaka sigue con su narrativa existencialista, cosa que me encanta.

Así pues les dejo los videos.

Suga Shikao – Kizashi (25 comerciales)

Suga Shikao – Kizashi (Versión completa)

the pillows – Funny Bunny

Hace unos 3 años the pillows dió dos conciertos en la ciudad de México. Recuerdo que no habíamos planeado ir a la segunda fecha pero minutos antes de comenzar el concierto decidimos ir. Llegamos casi a la mitad del concierto y el setlist parecía ser igual al del día anterior, pero una enorme emoción me invadió cuando empecé a escuchar Funny Bunny.

Juro que estuve a punto de llorar, y nuevamente estuve a punto de llorar cuando me enteré de que este 2009, the pillows lanzaba ésta canción como sencillo de uno de los discos recopilatorios que sacaron celebrando su 20 aniversario. La canción es ligeramente diferente a la original pero vale la pena, además hicieron un PV que por obvias razones veo casi todos los días.

Como sea, me sentí obligada a poner la letra de la canción con su respectiva traducción.

HAPPY BIVOUAC

Artista the pillows
Album HAPPY BIVOUAC
Canción Funny Bunny

PV versión 2009

Versión del disco “Little Busters”

Versión de Ellegarden del disco tributo a the pillows “Synchronized Rockers”

Y en vivo

「Funny Bunny」
the pillows

王様の声に逆らって
ばれちゃった夜キミは笑っていた
オーロラにさわれる丘の上
両手をのばして僕を誘っていた

ousama no koe ni sakaratte
barechatta yoru kimi wa waratte ita
oorora ni sawareru hoka no ue
ryoute wo nobashite boku wo sasotte ita

ほどけてバラバラになったビーズ
キレイだねって夜空にプレゼント

hodokete barabara ni natta biizu
kirei da nette yozora ni purezento

道化師は素顔をみせないで
冗談みたいにある日居なくなった

doukeshi wa sugao wo misenaide
joudan mitai ni aru hi inaku natta

世界は今日も簡単そうにまわる
そのスピードで涙も乾くけど

sekai wa kyou mo kantansou ni mawaru
sono supiido de namida mo kawaku kedo

キミの夢が叶うのは
誰かのおかげじゃないぜ
風の強い日を選んで
走ってきだ

kimi no yume ga kanau no wa
dareka no okage ja nai ze
kaze no tsuyoi hi wo erande
hashitte kita

今頃どこでどうしてるのかな
目に浮かぶ照れた後ろ姿に
会いたいな

imagoro doko de doushiteru no kana
me ni ukabu tereta ushiro sugata ni
aitai na

キミの夢が叶うのは
誰かのおかげじゃないぜ
風の強い日を選んで
走ってきた

kimi no yume ga kanau no wa
dareka no okage ja nai ze
kaze no tsuyoi hi wo erande
hashitte kita

飛べなくても不安じゃない
地面は続いているんだ
好きな場所へ行こう
キミなら それが出来る

tobenakute mo fuan ja nai
jimen wa tsuzuite runda
sukina basho e yukou
kimi nara sore ga dekiru

=============================================================

Conejito Divertido

Desafiando la voz del rey
reías mientras lo revelabas esa noche.
Sentada en la colina donde uno puede tocar la aurora
me invitaste con los brazos abiertos.

Esos ocultos y dispersos puntos
“son hermosos” dijiste. Son un regalo del cielo nocturno.

Los payasos no muestran sus rostros vacíos
Al igual que una broma, desaparecerán algún día.

Hoy también el mundo gira fácilmente
A esa velocidad ¿mis lágrimas se secarán?

Si tus sueños se hacen realidad
no es gracias a los demás.
Tu elegiste correr
aún en los días en los que soplaba el viento fuertemente.

Justo ahora
me pregunto dónde estás y que estás haciendo.
Puedo imaginarme cómo muestras tu timidez
a través de la espalda de aquella figura que quiero conocer.

Si tus sueños se hacen realidad
no es gracias a los demás.
Tu elegiste correr
aún en los días en los que soplaba el viento fuertemente.

Incluso si no puedo volar, no soy inseguro.
El suelo es firme
Vamos a aquel lugar que amamos
Tu puedes hacerlo.

Vídeo

the pillows / Sayonara Universe

My Foot CD

Artista the pillows
Album My Foot
Canción Sayonara Universe

『さよなら ユニバース
Sayonara Yunibaasu (Universe)

名前も知らない
キミのこと思い出すよ
さよなら ユニバース
僕はもう ここでるよ

Namae mo shiranai
Kimi no koto omoidasuyo
Sayonara yunibaasu
Boku wa mou koko deruyo

誰の声も今は聞こえない
宇宙船の窓から星を見る

Dare no koe mo ima wa kikoenai
Uchuusen no mado kara hoshi wo miru

言葉も交わさず
キミのこと あきらめるよ
さよなら ユニバース
少しだけ涙が出た

Kotoba mo kawasazu
Kimi no koto akirameruyo
Sayonara yunibaasu
Sukoshi dake namida ga deta

いなくなった事も気づかない
宇宙船でこのまま光になる

Inakunatta koto mo kidzukanai
Uchuusen de kono mama hikari ni naru

誰の声も今は聞こえない
宇宙船の窓から星を見る
いなくなった事も気づかない
宇宙船でこのまま光になる

Dare no koe mo ima wa kikoenai
Uchuusen no mado kara hoshi wo miru
Inakunatta koto mo kidzukanai
Uchuusen de kono mama hikari ni naru

—————————————————————————————–

Adiós Universo

Ni siquiera se tu nombre
pero recuerdo quien eres
Adiós universo
Ya estoy dejando este lugar

Ahora ya no puedo escuchar ninguna voz
Desde la ventana de mi nave espacial veo una estrella

Sin decir una sola palabra
Me estoy dando por vencido contigo
Hasta luego universo
Derramé solo unas cuantas lágrimas

Incluso si desaparezco, no me daré cuenta
De esta manera, en esta nave espacial, me convertiré en luz

Ahora ya no puedo escuchar ninguna voz
Desde la ventana de mi nave espacial veo una estrella
Incluso si desaparezco, no me daré cuenta
De esta manera, en esta nave espacial, me convertiré en luz

========================================================

*** Traducción de la letra en inglés encontrada en los foros de la web Instant Music