Nagasawa Tomoyuki – Kaze wo matsu kaaten

Album P.S.S.O.S.
Canción Kaze wo matsu kaaten

「風を待つカーテン」
Kaze wo matsu kaaten

部屋は汚いけど ドアノブは綺麗だよ
だから詩を書くんだよ 「哀しくない」と 「哀しくない」と

heya wa kitanai kedo doanobu wa kirei dayo
dakara shi wo kakunda yo “kanashikunai” to “kanashikunai” to

学校は行かないよ 電話が鳴るけれど
ギターを弾く指で 耳を押さえるんだ

gakkou wa ikanai yo denwa ga naru keredo
gitaa wo hiku yubi de mimi wo osaerunda

だけど「将来」君がいると思うからいいんだ
僕は太陽を待つ窓

dakedo “ima” kimi ga iru to omou kara iinda
boku wa taiyou wo matsu mado

落書きを描くペンの音しかしない午後
遠くから聞こえる チャイムの音色 チャイムの音色

rakugaki wo kaku pen no oto shika shinai gogo
tooku kara kikoeru chaimu no neiro chaimu no neiro

だから詩を書くんだよ 歌も教えるんだよ
テープに吹き込んで 耳を澄ませるんだ

dakara shi wo kakunda yo uta mo utaerunda yo
teepu ni fukikonde mimi wo sumaserunda

だけど「将来」君に聴こえるからいいんだ
僕は風を待つカーテン

dakedo “ima” kimi ni kikoeru kara iinda
boku wa kaze wo matsu kaaten

大嫌いな教科書と 人を謀る紙に
好きな夢を書くんだよ 時を超えるような

daikirai na kyoukasho to hito wo hakaru kami ni
suki na yume wo kakunda yo toki wo koeru youna

いつかきっと君に届くと思うからいいんだ
僕は太陽を待つ窓
僕は風を待つカーテン

itsuka kitto kimi ni todoku to omou kara iinda
boku wa taiyou wo matsu mado
boku wa kaze wo matsu kaaten

////////////////////////////////////////////////////////////////

Cortina esperando el aire

El cuarto está sucio pero la manija de la puerta sigue limpia
es por eso que escribo poemas como “No estoy triste”, “No estoy triste”

No voy a la escuela, el teléfono está sonando pero yo
con estos dedos que tocan la guitarra, cubro mis oídos

Pero ahora* como creo que estás aquí, está bien
Soy como una ventana esperando el sol

Sosteniendo la pluma con la que hago bocetos, en la tarde llena solo de ruido
puedo escuchar a lo lejos el sonido de una campanada, el sonido de una campanada

Es por eso que escribo poesía, es por eso que también canto
Mientras la grabo en una cinta para que se vuelva clara en mis oídos

Pero ahora* como creo que puedes escucharla, está bien
Soy como una cortina esperando el aire

Al sostener el libro de texto que tanto odio, escribo un plan para las personas
Escribo mi preciado sueño para que trascienda en el tiempo

Como creo que algún día seguramente llegará a ti, está bien
Soy como una ventana esperando el sol
Soy como una cortina esperando el aire

——————————-

* Nota: En la letra de la canción se encuentra el kanji 「将来 / しょうらい」( shourai) que significa “futuro”, sin embargo Tomotan lo pronuncia como “ima” (ahora). La razón… es un misterio para mi 😄

風を待つカーテン

Kaze wo matsu kaaten

部屋は汚いけどドアノブは綺麗だよ
だから詩を書くんだよ「哀しくない」と「哀しくない」と

Heya ha kitanai kedo doanobu ha kirei dayo

dakara shi wo kakunda yo “kanashikunai” to “kanashikunai” to

学校は行かないよ電話が鳴るけれど
ギターを弾く指で耳を押さえるんだ

gakkou ha ikanai yo denwa ga naru keredo

gitaa wo hiku yubi de mimi wo osaerunda

だけど「将来」君がいると思うからいいんだ

僕は太陽を待つ窓

dakedo “ima” kimi ga iru to omou kara iinda

boku ha taiyou wo matsu mado

落書きを描くペンの音しかしない午後
遠くから聞こえるチャイムの音色チャイムの音色

rakugaki wo kaku pen no oto shika shinai gogo

tooku kara kikoeru chaimu no neiro chaimu no neiro

だから詩を書くんだよ歌も教えるんだよ

テープに吹き込んで耳を澄ませるんだ

dakara shi wo kakunda yo uta mo utaerunda yo

teepu ni fukikonde mimi wo sumaserunda

だけど「将来」君に聴こえるからいいんだ
僕は風を待つカーテン

dakedo “ima” kimi ni kikoeru kara iinda

boku ha kaze wo matsu kaaten

大嫌いな教科書と人を謀る紙に

好きな夢を書くんだよ時を超えるような

daikirai na kyoukasho to hito wo hakaru kami ni
suki na yume wo kakunda yo toki wo koeru you na

いつかきっと君に届くと思うからいいんだ
僕は太陽を待つ窓

僕は風を待つカーテン

itsuka kitto kimi ni todoku to omou kara iinda

boku ha taiyou wo matsu mado

boku ha kaze wo matsu kaaten

(PV) Nagasawa Tomoyuki – Ore wa gubi

Sí, sí una entrada más de Nagasawa_kun.

Pues con la novedad que de la nada salió un nuevo PV; está vez corresponde a la única canción acústica incluida en el “JUNKLIFE”.

El video es bastante interesante ya que nos presenta una especie de “Final de película” en cuyos créditos encontramos parte de la letra de la canción.

俺はグビグビウジウジ グビグビウジウジグビウジオールナイト!!!

Ore wa GUBI GUBI UJI UJI GUBI GUBI UJI UJI GUBI UJI All night!!!

「JUNKLIFE」 de Nagasawa Tomoyuki en iTunes Store México!

Sí, ya sé que éste parece ya un blog dedicado a Tomotan… pero no puedo evitarlo!

Otra vez me he topado con algo inesperado: el primer Album de Nagasawa Tomoyuki titulado “JUNKLIFE” está de venta en la iTunes Store de México. ¿Por qué? No me lo pregunten! Pero me parece total y absolutamete…raro. El precio es bastante razonable (120 pesos mexicanos), sobre todo si lo comparamos con los discos japoneses (el mio salió en unos 350 pesos)

Como sea ya lo compré por otro lado y sigo esperando ansiosamente esa bella cajita y ese bello disco.

うれしい!

Album 「JUNKLIFE」 de Nagasawa Tomoyuki

(PV) Nagasawa Tomoyuki – Ashita no last night

Oh por Dios!!! Estaba a punto de desmayarme del sueño pero ésto definitivamente me despertó!

A 6 escasos días del lanzamiento del disco 「JUNKLIFE」 de Nagasawa Tomoyuki, Office Augusta lanza en su canal de youtube un PV de la canción “Ashita no last night”.

 

Me preguntaba cómo sonaría esta versión ya que soy fan de la versión acústica que aparece en el album “Fukumimi THE BEST ACCOUSTIC WORKS” y confieso que ahora soy fan de ésta!!!

Ya quiero mi disco!!!!!!!!!!!

Nagasawa Tomoyuki x Suga Shikao 「Ride5」 Special Movie

Después de las terribles noticias sobre el terremoto en Japón, no nos hace mal una buena nueva.

En el post anterior había mencionado lo del concierto de Nagasawa Tomoyuki y Suga Shikao; pues bien, el día de hoy el canal de youtube de Office Augusta subió un video de esta presentación que llevaba el nombre de “Ride 5”. En dicho video se puede ver/escuchar “Mayonaka no midnight” (canción de Nagasawa Tomoyuki) y “Amai kajitsu” (canción de Suga Shikao).

No dudo ni un instante que el concierto estuvo más que excelente. Me encantaría escuchar la versión completa de Amai kajitsu pero supongo que  eso no ocurrirá. Una verdadera lástima.

Y para no dejar, anexo el setlist completo del concierto:

【Ride 5 】
2011.2.26 (sábado)@LIQUIDROOM

■Nagasawa Tomoyuki (Cantando solito)
01. Nee, Arisu
02. Uekibachi
03. Ore ha gubi

■Suga Shikao (Cantando solito)
04. Hitto Chaato wo kakenukero
05. 19sai
06. Hitori bocchi
07. Owakare ni mukete
08. Sayonara Homerun
09. Ameagari no asa ni
10. Yakusoku
11. Gogo no Parade

■Nagasawa Tomoyuki (Banda)
12. Kataomoi
13. Love Song
14. Hidarimaki no zenmai
15. MEDAMAYAKI
16. THE ROLE
17. JUNKLIFE
18. 24ji no laundry
19. Akane ga  sora
20. Ashita no last night
21. Rei

■Encore1
22. Amai Kajitsu /Nagasawa Tomoyuki+Suga Shikao
23. Bokura no kagayaki /Nagasawa Tomoyuki

■Encore2
24. Mayonaka no Midnight/Nagasawa Tomoyuki+Suga Shikao

Nagasawa Tomoyuki 1st Full Album 「JUNKLIFE」

Después de mucho, pero mucho tiempo de espera por fin tenemos noticias de nuestro querido Nagasawa Tomoyuki.

Dos son de suma importancia:

  • la primera es sobre el concierto (con localidades agotadas) que ofreció junto a mi tan admirado Suga Shikao el pasado sábado 26 de febrero

  • la segunda es el lanzamiento de su primer Album (completo, porque recordemos que los anteriores fueron “Mini”) titulado “Junklife”

Esta es la portada del disco y el tracklist:

JUNKLIFE」1st FULL ALBUM
2011.Abril.06
Página Especial
Precio 2500Y

Tracklist:

M1. 夢先案内人 [yumesaki annainin]
M2. 明日のラストナイト [ashita no last night]
M3. THE ROLE
M4. JUNKLIFE
M5. EXISTAR
M6. マンドラゴラの花 [mandragora no hana]
M7. 僕らの輝き [bokura no kagayaki]
M8. 俺はグビ [ore wa gubi]
M9. MEDAMAYAKI
M10. はぐれ雲けもの道ひとり旅 [hagure kumokemono michihitori tabi]
M11. とても何気ない言葉 [totemo nanigenai kotoba]
M12. 死神コール [shinigami call]
M13. P.S.S.O.S.
M14. 三日月の誓い [mikatsuki no chikai]
M15. 回送 [kaisou]

Se nota que los de Office Augusta finalmente están promocionando al muchacho (que bien se lo merece). Digo, no cualquiera hace un concierto junto a uno de los grandes y mucho menos lanza su primer disco ni más ni menos que con 15 canciones.

La lista de canciones me parece por demás excelente. Incluye algunos sencillos de casi todos sus mini álbumes, y digo “casi” porque por alguna extraña razón no incluyó ninguna canción del “Paperstar” (¿dónde diablos quedó RED?). Además están muchas canciones del pasado concierto que pasaron via USTREAM.

3 personas aqui en México ya estamos gritando de la emoción y por supuesto ya tenemos hecho el pedido para abril. Como sea, muero ya por tener el disco en mis manos pero ni modo, aún falta poco más de un mes para escucharlo.

Sheena Ringo – Tsuki ni makeinu

Album Shouso Strip
Canción Tsuki ni makeinu

Versión del album Shouso Strip de Tsuki ni makeinu

「月に負け犬」
Tsuki ni makeinu

好きな人や物が多すぎて 見放されてしまいそうだ
虚勢を張る気は無いのだけれど取分け怖いこと等ない

sukina hito ya mono ga oosugite mihanasarete shimai souda
kyosei wo haru ki wa nai no dakeredo toriwake kowai koto nadonai

此の河は絶えず流れゆき
一つでも浮かべてはならない花などが在るだろうか
無い筈だ 僕を認めてよ

kono kawa wa taezu nagareyuki
hitotsu demo ukabete wa naranai hana nado ga aru darou ka
nai hazu da boku wo mitomete yo

明日 くたばるかも知れない  だから今すぐ振り絞る
只 伝わるものならば 僕に後悔はない

ashita kutabaru kamo shirenai  dakara ima sugu furi shimaru
tada tsutawaru mono naraba boku ni goukai wa nai

何時も身体を冷やし続けて無言の季節に立ち竦む
浴びせる罵声に耳を澄まし 数字ばかりの世に埋まる

itsumo karada wo hiyashi tsuzukete mugo no kisetsu ni tachi sugumu
abiseru batou ni mimi wo sumashi suguji bakari no yo ni umaru

上手いこと橋を渡れども
行く先の似た様な途を 未だ走り続けている
其れだけの  僕を許してよ

imai koto hashi wo watare domo
iku saki no nita you na michi wo mada hashiri tsudzuketeiru
sore dake no  boku wo yurushite yo

逢いたい人に逢うこともない  だから手の中の全てを
選べない 日の出よりも先に 僕が空に投げよう

aitai hito ni au koto mo nai dakara te no naka no subete wo
erabenai hi no de yori mo saki ni boku ga sora ni nageyou

吐く息が熱くなってゆく

haku iki ga atsuku natte yuku

明日 くたばるかも知れない  だから今すぐ振り絞る
只 伝わるものならば 僕に後悔はない

ashita kutabaru kamo shirenai  dakara ima sugu furi shimaru
tada tsutawaru mono naraba boku ni goukai wa nai

逢いたい人に逢うこともない  だから手の中の全てを
選べない 日の出よりも先に 僕が空に投げよう

aitai hito ni au koto mo nai dakara te no naka no subete wo
erabenai hi no de yori mo saki ni boku ga sora ni nageyou

_____________________________________________________

Perdedor a la Luna

Tengo tantas personas y cosas que me gustan que probablemente termine abandonándolas.
No tengo la intensión de alardear, pero no le tengo miedo a algo en particular

Este río fluirá sin descanso
¿Hay alguna flor que no debiera flotar en él?
No debería haber
Reconóceme

Si muriera mañana
ahora mismo invocaría toda mi fuerza
Si tan solo pudiera hacerme entender que no hay arrepentimientos

Siempre petrificada con mi cuerpo frío en las silenciosas estaciones
Escuchando cuidadosamente todas las burlas lanzadas hacia mi
Estoy enterrada en un mundo lleno de números

Aunque crucé el puente exitósamente
Continúo corriendo en un camino similar al que recorrí antes
Perdóname, es todo lo que puedo hacer

No puedo encontrar a la persona que quiero encontrar
Así que voy a arrojar al cielo todo lo que tengo en mis manos ante un sol que se pone sin preocuparse por mi

Mi respiración exhalada se torna más caliente

Si muriera mañana
ahora mismo invocaría toda mi fuerza
Si tan solo pudera hacerme entender que no hay arrepentimientos

No puedo encontrar a la persona que quiero encontrar
Así que voy a arrojar al cielo todo lo que tengo en mis manos ante un sol que se pone sin preocuparse por mi

/////////////////////////////////////////////////

Nota: En varios sitios y diccionarios de internet se menciona que Makeinu (además de significar ~perdedor~) es una palabra que utilizan los japos para describir a “una mujer mayor de 30 años, soltera y sin hijos” o como se dice por estos lares: solterona. Para mi este es el verdadero título de la canción (sólo hay que leer la letra) pero por alguna extraña razón la traducción oficial es “Perdedor”… en fin.