Vídeo

Tokyo Jihen – Time Capsule

 

Hace siglos que no escribía aquí! El blog de ameba ahora es prioridad… supongo 😄

Como sea, he estado lamentando el hecho de que Tokyo Jihen se desintegra. En verdad tenía la esperanza de irlos a ver a Japón algún día… ni modo.

Escuchando su último LP, me encontré esta canción. Como siempre la hermosa voz de la hermosa Shiina Ringo se hace presente. Dicen por ahi que ésta es como la canción de despedida del grupo… que triste TOT

Y como no la sentí tan difícil… he aquí la traducción

 

Albumcolor bars
CanciónTime Capsule

「タイムカプセル」
Time Capsule

新しい自分に本当になれるのかな
昨日の自分が視界を曇らせている

atarashii jibun ni hontou ni nareru no kana
kinou no jibun ga shikai wo kumoraseteiru

一つずつ手にとって 重さを確かめてみる

hitotsuzutsu te ni totte omosa wo tashikamete mir

もうすこし もうすこし
あともうすこし 生きてく力がほしい
考える 考える 人になる 貴方が私を待っているから

mou sukoshi mou sukoshi
ato mou sukoshi ikiteku chikara ga hoshii
kangaeru kangaeru hito ni naru anata ga watashi wo matteiru kara

言葉にできない感情に埋もれてく
尖った空気が声をうばってしまう

kotoba ni dekinai kanjou ni umoreteku
togatta kuuki ga koe wo ubatteshimau

一つずつ手放して 記憶を塗り替えていく

hitotsuzutsu tebanashite kioku wo nurikaeteiku

もうすこし もうすこし
あともうすこし 生きぬく心がほしい
ふるわせる ふるわせる
この声に 明日を映してみるよ

mou sukoshi mou sukoshi
ato mou sukoshi ikinuku kokoro ga hoshii
furuwaseru furuwaseru
kono koe ni ashita wo utsushitemiru yo

手探りでも 孤独きりでも
空を鳴らして今は 走り続けよう

tesaguri demo hitorikiri demo
sora wo narashite ima wa hashiri tsuzukeyou

もうすこし もうすこし
あともうすこし 生きてく力がほしい
新しい 新しい 人になる
貴方は私を待っていて もうすこし

mou sukoshi
ato mou sukoshi ikiteku chikara ga hoshii
atarashii atarashii hito ni naru
anata wa watashi wo matteite mou sukoshi

——————————————————————————————–

Cápsula del tiempo

Me pregunto si realmente podré convertirme en una nueva yo
La visibilidad de la yo de ayer está nublada

Uno a uno, tomándolos con mis manos,  intentaré comprobar su peso

Un poco más, un poco más
Quiero solo un poco más de fuerza para vivir
Voy a convertirme en una persona que piense, que piense, porque me estás esperando

Voy a enterrar las emociones que no puedo poner en palabras
El afilado aire me robará la voz

Uno a uno, dejándolos ir, volveré a darle color a estos recuerdos

Un poco más, un poco más
Solo quiero un corazon para sobrevivir un poco más
Estremeciendome, estremeciéndome
Intentaré que esta voz refleje el mañana

Aunque ande a ciegas, aunque esté completamente sola
Continuemos corriendo el día de hoy, en el que el cielo resuena

Un poco más, un poco más
Quiero solo un poco más de fuerza para vivir
Me convertiré en alguien nuevo, en alguien nuevo
Espérame solo un poco más

(PV) Nagasawa Tomoyuki – Ore wa gubi

Sí, sí una entrada más de Nagasawa_kun.

Pues con la novedad que de la nada salió un nuevo PV; está vez corresponde a la única canción acústica incluida en el “JUNKLIFE”.

El video es bastante interesante ya que nos presenta una especie de “Final de película” en cuyos créditos encontramos parte de la letra de la canción.

俺はグビグビウジウジ グビグビウジウジグビウジオールナイト!!!

Ore wa GUBI GUBI UJI UJI GUBI GUBI UJI UJI GUBI UJI All night!!!

(PV) Nagasawa Tomoyuki – Ashita no last night

Oh por Dios!!! Estaba a punto de desmayarme del sueño pero ésto definitivamente me despertó!

A 6 escasos días del lanzamiento del disco 「JUNKLIFE」 de Nagasawa Tomoyuki, Office Augusta lanza en su canal de youtube un PV de la canción “Ashita no last night”.

 

Me preguntaba cómo sonaría esta versión ya que soy fan de la versión acústica que aparece en el album “Fukumimi THE BEST ACCOUSTIC WORKS” y confieso que ahora soy fan de ésta!!!

Ya quiero mi disco!!!!!!!!!!!

Nagasawa Tomoyuki x Suga Shikao 「Ride5」 Special Movie

Después de las terribles noticias sobre el terremoto en Japón, no nos hace mal una buena nueva.

En el post anterior había mencionado lo del concierto de Nagasawa Tomoyuki y Suga Shikao; pues bien, el día de hoy el canal de youtube de Office Augusta subió un video de esta presentación que llevaba el nombre de “Ride 5”. En dicho video se puede ver/escuchar “Mayonaka no midnight” (canción de Nagasawa Tomoyuki) y “Amai kajitsu” (canción de Suga Shikao).

No dudo ni un instante que el concierto estuvo más que excelente. Me encantaría escuchar la versión completa de Amai kajitsu pero supongo que  eso no ocurrirá. Una verdadera lástima.

Y para no dejar, anexo el setlist completo del concierto:

【Ride 5 】
2011.2.26 (sábado)@LIQUIDROOM

■Nagasawa Tomoyuki (Cantando solito)
01. Nee, Arisu
02. Uekibachi
03. Ore ha gubi

■Suga Shikao (Cantando solito)
04. Hitto Chaato wo kakenukero
05. 19sai
06. Hitori bocchi
07. Owakare ni mukete
08. Sayonara Homerun
09. Ameagari no asa ni
10. Yakusoku
11. Gogo no Parade

■Nagasawa Tomoyuki (Banda)
12. Kataomoi
13. Love Song
14. Hidarimaki no zenmai
15. MEDAMAYAKI
16. THE ROLE
17. JUNKLIFE
18. 24ji no laundry
19. Akane ga  sora
20. Ashita no last night
21. Rei

■Encore1
22. Amai Kajitsu /Nagasawa Tomoyuki+Suga Shikao
23. Bokura no kagayaki /Nagasawa Tomoyuki

■Encore2
24. Mayonaka no Midnight/Nagasawa Tomoyuki+Suga Shikao

Sheena Ringo – Tsuki ni makeinu

Album Shouso Strip
Canción Tsuki ni makeinu

Versión del album Shouso Strip de Tsuki ni makeinu

「月に負け犬」
Tsuki ni makeinu

好きな人や物が多すぎて 見放されてしまいそうだ
虚勢を張る気は無いのだけれど取分け怖いこと等ない

sukina hito ya mono ga oosugite mihanasarete shimai souda
kyosei wo haru ki wa nai no dakeredo toriwake kowai koto nadonai

此の河は絶えず流れゆき
一つでも浮かべてはならない花などが在るだろうか
無い筈だ 僕を認めてよ

kono kawa wa taezu nagareyuki
hitotsu demo ukabete wa naranai hana nado ga aru darou ka
nai hazu da boku wo mitomete yo

明日 くたばるかも知れない  だから今すぐ振り絞る
只 伝わるものならば 僕に後悔はない

ashita kutabaru kamo shirenai  dakara ima sugu furi shimaru
tada tsutawaru mono naraba boku ni goukai wa nai

何時も身体を冷やし続けて無言の季節に立ち竦む
浴びせる罵声に耳を澄まし 数字ばかりの世に埋まる

itsumo karada wo hiyashi tsuzukete mugo no kisetsu ni tachi sugumu
abiseru batou ni mimi wo sumashi suguji bakari no yo ni umaru

上手いこと橋を渡れども
行く先の似た様な途を 未だ走り続けている
其れだけの  僕を許してよ

imai koto hashi wo watare domo
iku saki no nita you na michi wo mada hashiri tsudzuketeiru
sore dake no  boku wo yurushite yo

逢いたい人に逢うこともない  だから手の中の全てを
選べない 日の出よりも先に 僕が空に投げよう

aitai hito ni au koto mo nai dakara te no naka no subete wo
erabenai hi no de yori mo saki ni boku ga sora ni nageyou

吐く息が熱くなってゆく

haku iki ga atsuku natte yuku

明日 くたばるかも知れない  だから今すぐ振り絞る
只 伝わるものならば 僕に後悔はない

ashita kutabaru kamo shirenai  dakara ima sugu furi shimaru
tada tsutawaru mono naraba boku ni goukai wa nai

逢いたい人に逢うこともない  だから手の中の全てを
選べない 日の出よりも先に 僕が空に投げよう

aitai hito ni au koto mo nai dakara te no naka no subete wo
erabenai hi no de yori mo saki ni boku ga sora ni nageyou

_____________________________________________________

Perdedor a la Luna

Tengo tantas personas y cosas que me gustan que probablemente termine abandonándolas.
No tengo la intensión de alardear, pero no le tengo miedo a algo en particular

Este río fluirá sin descanso
¿Hay alguna flor que no debiera flotar en él?
No debería haber
Reconóceme

Si muriera mañana
ahora mismo invocaría toda mi fuerza
Si tan solo pudiera hacerme entender que no hay arrepentimientos

Siempre petrificada con mi cuerpo frío en las silenciosas estaciones
Escuchando cuidadosamente todas las burlas lanzadas hacia mi
Estoy enterrada en un mundo lleno de números

Aunque crucé el puente exitósamente
Continúo corriendo en un camino similar al que recorrí antes
Perdóname, es todo lo que puedo hacer

No puedo encontrar a la persona que quiero encontrar
Así que voy a arrojar al cielo todo lo que tengo en mis manos ante un sol que se pone sin preocuparse por mi

Mi respiración exhalada se torna más caliente

Si muriera mañana
ahora mismo invocaría toda mi fuerza
Si tan solo pudera hacerme entender que no hay arrepentimientos

No puedo encontrar a la persona que quiero encontrar
Así que voy a arrojar al cielo todo lo que tengo en mis manos ante un sol que se pone sin preocuparse por mi

/////////////////////////////////////////////////

Nota: En varios sitios y diccionarios de internet se menciona que Makeinu (además de significar ~perdedor~) es una palabra que utilizan los japos para describir a “una mujer mayor de 30 años, soltera y sin hijos” o como se dice por estos lares: solterona. Para mi este es el verdadero título de la canción (sólo hay que leer la letra) pero por alguna extraña razón la traducción oficial es “Perdedor”… en fin.

Nagasawa Tomoyuki 「Nagasa・Oneman 5」

Hace poco más de dos días, mi amiga Mae me dió la noticia de que iban a transmitir en vivo por internet un concierto de nuestro amado Nagasawa Tomoyuki. La verdad es que al principio no le di mucha importancia porque a veces los conciertos de este tipo suelen limitarse a cierto público. Sin embargo al checar la página (Ustream) no tuve ningún problema al registrarme ni al unirme al evento.

El concierto Nagasawa Tomoyuki 「Nagasa・Oneman 5」 se llevó a cabo el día de hoy 22 de octubre a las 19:00 hrs en Japón (esto quiere decir que tuve que pararme a eso de las 4 de la madrugada, hora de México T_T). Minutos antes de que empezara el concierto pusieron algunos videos. Lo bueno de este asunto es que mientras pasaba todo aquello, los fans podíamos “convivir” en una especie de sala de chat donde me encontré con otras chicas de Nueva Zelanda, Grecia y por supuesto con hartos japoneses. Minutos después de las 5:00 comenzó el concierto… y la locura… bueno casi porque, por más que quería gritar de la emoción, no podía porque era demasiado temprano.

Este ha sido mi primer concierto en vivo visto desde una compu y me da gusto que haya sido de Tomotan. Me alegra mucho haber visto y oido (durante dos horas completitas) cúanto ha mejorado en sus presentaciones. Se nota que aún le falta manejar mejor su voz (sus gritos) en algunas canciones pero por lo menos se le nota más seguro al tocar la guitarra y por supuesto al cantar.

Comentaba también en el chat que me pareció un setlist por demás raro porque cantó muchas canciones nuevas y otras tantas de los mini albumes que sólo se venden en el Augusta Camp. Realmente necesitaba oir “Nagai nagai go ji no koen”, “Nee, arisu” u “Ookami seinen” pero el momento nunca llegó sin embargo no me sentí defraudada ni un solo instante. Hubo varios momentos donde Tomotan hablaba con el público pero yo solo entendí partes. En una de ellas hablaba precisamente de la transmisión por internet y aparentemente bromeaba con que serían unas 3 o 5 personas las que estarían viendo el concierto (lo que no sabía él era que en realidad estabamos viéndolo cerca de 500 personas). En otra ocasión habló sobre que ya era un “adulto” de 26 años y que ya debía pensar en formar una familia o_O!.. o algo así.

Ya casi termina el día y aún siento una gran, gran felicidad al recordar el concierto (literalmente estoy a nada de soltarme a llorar). Este sentimiento me recuerda a algo parecido que sucedió un 7 de octubre del 2008… en Japón…por qué será?

Setlist

Intro

  • マンドラゴラの花 (mandragora no hana)
  • EXISTAR
  • THE ROLE
  • JUNKLIFE
  • 神様がいるなら (kamisama ga iru nara)
    MC
  • 明日のラストナイト (ashita no last night)
  • 夢先案内人 (yumesaki annainin)
  • 幻覚 (genkaku)
  • 死神コール (shinigami kooru)
  • 24時のランドリー ( 24ji no laundry)
    MC
  • なう (nau)
  • 僕らの輝き (bokura no kagayaki)
  • マカロニグラタン (macaroni au gratin)
  • ベテルギウス (Betelgeuse)
    MC
  • 真夜中のミッドナイト (mayonaka no midnight)
  • MEDAMAYAKI
  • 零 (rei)
  • どうせ陽炎 (douse kagerou)
  • RED
  • 三日月の誓い (mikatsuki no chikai)
  • P.S.S.O.S.-encore-
  • 回送 (kaisou)
    MC
  • 茜ヶ空 (akane ga sora)
  • きみだけだ (kimi dakeda)

Nagasawa Tomoyuki – RED


Album PAPERSTAR
Canción RED

「RED」
Nagasawa Tomoyuki

次の交差点で別れる前に 余計な涙は拭いておくから
もう一度だけ 僕は笑う もう一度だけ君の目を見る
何も叶わな いのかな 君は戻らないのかな
目まぐるしくも重たい毎日が 玉虫色のライトをくれ る
それに照らされていれば 迷子にならないのかな
鉛 のなかの蝶々を眺めて過ごす 午前午後
もう一度だけつねってあげる だから痛そう に演じてくれる?
それが答えなんだから

tsugi no kousaten de wakareru maeni yokeina namida wa fuite oku kara
mouichido dake boku wa warau mouichido dake kimi no me wo miru
nanimo kanawanai no kana kimi wa modoranai no kana
memaguru shikutemo omoitai mainichi ga tamamushiiro no raito wo kureru
sore ni terasareteireba maigo ni naranai no kana
namari no naka no chouchou wo nagamete sugosu gozengogo
mouichido dake tsunette ageru dakara itasou ni enjite kureru?
sore ga kotae nandakara

紅 に騒ぐ血が 「君だけだ」と叫んでる
叶わない星の願い 本 当は分かってる 本 当は分かってる
でもどうやって?

kurenai ni sawagu chi ga “kimi dakeda” to sakenderu
kanawanai hoshi no negai hontou wa wakatteru hontou wa wakatteru
demo dou yatte?

運命とは ダイヤより固くそのくせ僕には光らない
た だの石ころだって言ってもいい程につまらない事この上ない
運 命なんて信じない 僕は運命なんて信じない
無い物に言葉など必要ない 辞 書という辞書から外してくれ

unmei to wa daiya yori kataku sono kuse boku ni wa hikaranai
tada no ishikoro datte itte moii hodo ni tsumaranai koto kono uenai
unmei nante shinjinai boku ga unmei nante shinjinai
nai mono ni kotoba nado hitsuyou nai jisho toiu jisho kara hazushitekure

闇雲に育つ夢がた だ虚しく揺らいでる
叶わない星の願い 僕だって分かってる 本 当は分かってる
紅に騒ぐ血が「君 だけだ」と叫んでる
叶わない星 の願い 本 当は分かってる 本当は分かってる
でもどうやって?

yamikumo ni sodatsu yume ga tada munashiku yuraideru
kanawanai hoshi no negai bokudatte wakatteru hontou wa wakatteru
kurenai ni sawagu chi ga “kimi dakeda” to sakenderu
kanawanai hoshi no negai hontou wa wakatteru hontou wa wakatteru
demo dou yatte?

//////////////////////////////////////////////////////////////

Rojo

Lloraré demasiadas lágrimas antes de que nos separemos en el próximo cruce
Otra vez sonrio por última vez; otra vez miro tus ojos por última vez
Preguntándome si nada se vuelve realidad; esperando que regreses a mi
Estos frenéticos, duros días, me muestran la luz
¿No estaré perdido en el brillo de la luz?
Estoy viendo mariposas dentro del plomo, toda la mañana y toda la tarde
Otra vez te pellizco por última vez, así que ¿podrías al menos finjir que te duele?
Esa es la respuesta que necesito

Mi sangre fluye roja, está gritando “Tu eres la única”
Un deseo a una estrella que nunca se cumplió. Lo sé, lo sé
pero ¿cómo?

Dicen que el destino es más duro que un diamante
pero para mi es solo una piedra opaca, algo sin valor
No creo en el destino, yo no creo en el destino
El destino es una palabra inútil así que preferiría que se borrara del diccionario

Sueños aparecen al azar, suspendidos en el vacío.
Un deseo a una estrella que nunca se cumplió. Lo sé, lo sé
Mi sangre fluye roja, está gritando “Tu eres la única”
Un deseo a una estrella que nunca se cumplió. Lo sé, lo sé
pero ¿cómo?