Archivo para la JPop-Rock categoría

the pillows – Funny Bunny

Publicado en Anime, JPop-Rock, Lyrics con etiquetas , , , , , , el 2 Septiembre 2009 por matsukaze

Hace unos 3 años the pillows dió dos conciertos en la ciudad de México. Recuerdo que no habíamos planeado ir a la segunda fecha pero minutos antes de comenzar el concierto decidimos ir. Llegamos casi a la mitad del concierto y el setlist parecía ser igual al del día anterior, pero una enorme emoción me invadió cuando empecé a escuchar Funny Bunny.

Juro que estuve a punto de llorar, y nuevamente estuve a punto de llorar cuando me enteré de que este 2009, the pillows lanzaba ésta canción como sencillo de uno de los discos recopilatorios que sacaron celebrando su 20 aniversario. La canción es ligeramente diferente a la original pero vale la pena, además hicieron un PV que por obvias razones veo casi todos los días.

Como sea, me sentí obligada a poner la letra de la canción con su respectiva traducción.

HAPPY BIVOUAC

Artista the pillows
Album HAPPY BIVOUAC
Canción Funny Bunny

PV versión 2009

Versión del disco “Little Busters”

Versión de Ellegarden del disco tributo a the pillows “Synchronized Rockers”

Y en vivo

「Funny Bunny」
the pillows

王様の声に逆らって
ばれちゃった夜キミは笑っていた
オーロラにさわれる丘の上
両手をのばして僕を誘っていた

ousama no koe ni sakaratte
barechatta yoru kimi wa waratte ita
oorora ni sawareru hoka no ue
ryoute wo nobashite boku wo sasotte ita

ほどけてバラバラになったビーズ
キレイだねって夜空にプレゼント

hodokete barabara ni natta biizu
kirei da nette yozora ni purezento

道化師は素顔をみせないで
冗談みたいにある日居なくなった

doukeshi wa sugao wo misenaide
joudan mitai ni aru hi inaku natta

世界は今日も簡単そうにまわる
そのスピードで涙も乾くけど

sekai wa kyou mo kantansou ni mawaru
sono supiido de namida mo kawaku kedo

キミの夢が叶うのは
誰かのおかげじゃないぜ
風の強い日を選んで
走ってきだ

kimi no yume ga kanau no wa
dareka no okage ja nai ze
kaze no tsuyoi hi wo erande
hashitte kita

今頃どこでどうしてるのかな
目に浮かぶ照れた後ろ姿に
会いたいな

imagoro doko de doushiteru no kana
me ni ukabu tereta ushiro sugata ni
aitai na

キミの夢が叶うのは
誰かのおかげじゃないぜ
風の強い日を選んで
走ってきた

kimi no yume ga kanau no wa
dareka no okage ja nai ze
kaze no tsuyoi hi wo erande
hashitte kita

飛べなくても不安じゃない
地面は続いているんだ
好きな場所へ行こう
キミなら それが出来る

tobenakute mo fuan ja nai
jimen wa tsuzuite runda
sukina basho e yukou
kimi nara sore ga dekiru

=============================================================

Conejito Divertido

Desafiando la voz del rey
reías mientras lo revelabas esa noche.
Sentada en la colina donde uno puede tocar la aurora
me invitaste con los brazos abiertos.

Esos ocultos y dispersos puntos
“son hermosos” dijiste. Son un regalo del cielo nocturno.

Los payasos no muestran sus rostros vacíos
Al igual que una broma, desaparecerán algún día.

Hoy también el mundo gira fácilmente
A esa velocidad ¿mis lágrimas se secarán?

Si tus sueños se hacen realidad
no es gracias a los demás.
Tu elegiste correr
aún en los días en los que soplaba el viento fuertemente.

Justo ahora
me pregunto dónde estás y que estás haciendo.
Puedo imaginarme cómo muestras tu timidez
a través de la espalda de aquella figura que quiero conocer.

Si tus sueños se hacen realidad
no es gracias a los demás.
Tu elegiste correr
aún en los días en los que soplaba el viento fuertemente.

Incluso si no puedo volar, no soy inseguro.
El suelo es firme
Vamos a aquel lugar que amamos
Tu puedes hacerlo.

AN CAFE – ZETSUBOU

Publicado en JPop-Rock, Lyrics el 13 Abril 2009 por matsukaze

Siguendo con el efecto “Post concierto” de AN CAFE  les dejo la letra de ZETSUBOU. No sé si les pasa a ustedes pero siempre después de un concierto hay una canción que se te queda pegada por mucho tiempo. Curiosamente siempre es una que: no es tu favorita, no es un sencillo y tampoco es la más famosa del grupo. Raro ¿no?

Harajuku Dance Rock

Artista AN CAFE
Album Harajuku Dance Rock
Canción ZETSUBOU

「ZETSUBOU」
AN CAFE

「あの子は歌が上手で顔もかっこいいよ!」って比較されるのは嫌々
努力でなんとかなるの ジンクスは超えれない 嗚呼 なんとも卑屈ね

「Ano ko wa uta ga jouzu de kao mo kakkoii yo!」 tte hikaku sareru no wa iyaiya
doryoku de nantoka naru no JINKUSU wa koerenai aa nantomo hikutsu ne

ボクは人一倍に 不器用でドラマみたいに上手くいかない

boku wa hito ichibai ni bukiyou de DORAMA mitai ni umaku ikanai

どれくらいの時を過ごしたんだろう?毒舌なナイフがボクを脅し迫る
すぐ下は挫折の崖しかない 下がって避ける余裕はないさ ギリギリだった

dorekurai no toki wo sugoshitandarou? dokuzetsu na NAIFU ga boku wo odoshi semaru
sugu shita wa zasetsu no gake shika nai sagatte sakeru yoyuu wa nai sa giri giri datta

素直に泣いたらようやくわかる失くした強さが 嗚呼 選択は一つね

sunao ni naitara youyaku wakaru nakushita tsuyosa ga aa sentaku wa hitotsu ne

鏡に映る姿 睨みつけても 結局逃げてしまうんだ

kagami ni utsuru sugata nirami tsukete mo kekkyoku nigete shimaunda

光ってた未来の自画像達は粉々に切りつけられて 憎さを増す
背負ってるモノがボクには大き過ぎて 助けてのシグナルも出せなかった

hikatteta mirai no jigazou tachi wa kona gona ni kiri tsukerarete nikusa wo masu
seotteru mono ga boku ni wa ooki sugite tasukete no SHIGUNARU mo dasenakatta

飛び込んでも最後に残るモノは心の傷だと思った 消えたかった

tobikondemo saigo ni nokoru mono wa kokoro no kizu da to omotta kietakatta

みんなの顔を見ると余計に辛くて 一緒にね、作ってきたね 消せない思い出
マイクを握る手には夢が詰まってて 諦める勇気もなくて 捨てきれなかった
どれくらいの時を過ごしたんだろう? 毒舌なナイフがボクを脅し迫る
すぐ下は挫折の崖しかない 下がって避ける余裕はないさ 
絶望 絶望 絶望だった

minna no kao wo miru to yokei ni tsurakute issho ni ne, tsukutte kita ne kesenai omoide
MAIKU wo nigiru te ni wa yume ga tsumattete akirameru yuuki mo nakute sute kirenakatta
dorekurai no toki wo sugoshitandarou? dokuzetsu na NAIFU ga boku wo odoshi semaru
sugu shita wa zasetsu no gake shika nai sagatte sakeru yoyuu wa nai sa
zetsubou zetsubou zetsubou datta

—————————————————————————————————

Desesperación

“Es bueno cantando pero además es guapísimo!!!” Odio que me valoren así.
Si he invertido tanto esfuerzo, las cosas deberían salir bien. No puedo librarme de esta maldición. Lo que quiero decir es que…

Pocas veces soy más torpe que los demás, pero nada parece irme bien, como en los dramas.

¿Me pregunto cuanto tiempo he gastado? Es como un cruel cuchillo que me amenaza y me acorrala.
A mis pies solo hay un precipicio de desaliento. No puedo dar ni un paso atrás para evitarlo… estoy demasiado cerca

Cuando llores al ser sincero contigo mismo, te darás cuenta de la fuerza que has perdido. Solo tienes una opción.

Incluso si miraba a la figura reflejada en el espejo, al final siempre acababa huyendo de ella.
El portarretratos donde aparecía mi brillante futuro se ha quedado hundido en polvo, y el odio poco a poco sigue creciendo.

Pensé que aunque saltara al vacio, lo único que dejaría atrás serían las heridas de mi corazón…quería desaparecer.

Si viera las caras sonrientes de todos me dolería incluso más.. los imborrables recuerdos que creamos juntos.
Habían muchos sueños en las manos que agarraban aquel microfono, y no tuve la voluntad de rendirme. No pude desprenderme de todo aquello.

¿Me pregunto cuanto tiempo he gastado? Es como un cruel cuchillo que me amenaza y me acorrala.
A mis pies solo hay un precipicio de desaliento. No puedo dar ni un paso atrás para evitarlo… estoy demasiado cerca

Desesperación, desesperación…todo era desesperación

Traducido por: AnCafeSpain

BUCK-TICK – GALAXY

Publicado en JPop-Rock, Lyrics el 26 Marzo 2009 por matsukaze

Album - memento mori

Artista BUCK-TICK
Album memento mori
Canción GALAXY

「GALAXY」
BUCK-TICK

君のその胸 ハートマーク踊る
濡れている羽震わせて 命キラキラ踊りながら
さあ目覚めだ さあ飛び立て さあゆっくり ほら

Kimi no sono mune haato maaku odoru
Nureteiru hane furuwasete inochi kirakira odori nagara
Saa mezameda saa tobitate saa yukkuri hora

君のその胸 ピースマーク描く
太陽羽透かしてみれば 命ギラギラ溢れそうさ
さあ目覚めだ さあ飛び立て さあゆっくり ほら

Kimi no sono mune piisu maaku egaku
Taiyou hane sukashite mireba inochi giragira afuresou sa
Saa mezame da saa tobitate saa yukkuri hora

君はもう飛べる 何処だって行ける
天の水辺羽遊ばせて 命ゆめゆめ踊れBABY
さあ夜明けだ さあ羽ばたけ さあゆっくり ほら

Kimi wa mou toberu doko datte ikeru
Ten no mizube hane asobasete inochi yumeyume odore BABY
Saa yoake da saa habatake saa yukkuri hora

悲しい予感する夜は 闇夜を走れ 走れ

Kanashii yokan suru yoru wa yamiyo wo hashire hashire

真夜中 君は夢見て泣いている とても綺麗な夢を見た
真夜中 君は夢見て震えている 何も悲しい事は無い

Mayonaka kimi wa yume mite naiteiru totemo kirei na yume wo mita
Mayonaka kimi wa yume mite furueteiru nani mo kanashii koto wa nai

君のその胸 ハートマーク踊る
濡れている羽震わせて 命キラキラ踊りながら
さあ目覚めだ さあ飛び立て さあゆっくり ほら

Kimi no sono mune haato maaku odoru
Nureteiru hane furuwasete inochi kirakira odori nagara
Saa mezame da saa tobitate saa yukkuri hora

悲しい予感など無いさ 僕は嘘をついた
真夜中

Kanashii yokan nado nai sa boku wa uso wo tsuita
Mayonaka

真夜中 君は夢見て泣いている とても綺麗な夢を見た
真夜中 君は夢見て震えている 何も悲しい事は無い
真夜中 君は夢見て泣いている とても綺麗な夢を見た
真夜中 君は夢見て‥

Mayonaka kimi wa yume mite naiteiru totemo kirei na yume wo mita
Mayonaka kimi wa yume mire furueteiru nani mo kanashii koto wa nai
Mayonaka kimi wa yume mite naiteiru totemo kirei na yume wo mita
Mayonaka kimi wa yume mite

———————————————————————————————

GALAXIA

Señalas el corazón que hay en tu pecho al bailar
Con las alas húmedas estremeciéndose, tu vida resplandece mientras bailas
Vamos, despierta, vamos, vuela lejos, vamos, lentamente, mira

Dibujas un signo de paz en tu corazón
Cuando intentas ver el sol más de cerca con tus alas, el resplandor de tu vida se desborda
Vamos, despierta, vamos, vuela lejos, vamos, lentamente, mira

Quieres probar hasta donde puedes ir
La vida es un sueño así que solo sueña y baila BABY
Vamos, es el atardecer, vamos, bate tus alas, así, lentamente, mira

Tengo este triste presentimiento, el de verte avanzando y avanzando a la oscuridad

A media noche lloras mientras sueñas. Tuviste un sueño muy hermoso
A media noche sueñas y te estremeses. Ya no hay cosas tristes

Señalas el corazón que hay en tu pecho al bailar
Con las alas húmedas estremeciéndose, tu vida resplandece mientras bailas
Vamos, despierta, vamos, vuela lejos, así, lentamente, mira

Esas cosas tristes que buscaba no son reales, son sólo mentiras que yo mismo inventé
A media noche

A media noche lloras mientras sueñas. Tuviste un sueño muy hermoso
A media noche sueñas y enloqueces. Ya no hay más cosas tristes

A media noche lloras mientras sueñas. Tuviste un sueño muy hermoso
A media noche sueñas y enloqueces. Ya no hay más cosas tristes
A media noche lloras mientras sueñas. Tuviste un sueño muy hermoso
A media noche soñabas…

=============================================================

La traducción es de Tania. Por favor visiten su canal en Youtube (con harto material traducido de Buck-Tick) y la Comunidad de Buck-Tick en español de livejournal.

Kōkua – Progress

Publicado en JPop-Rock, Lyrics el 8 Mayo 2008 por matsukaze

Artista Kōkua
Album Progress
Canción Progress

Kōkua – Progress

「Progress」
Kōkua

ぼくらは位置について 横一列でスタートをきった
つまずいている あいつのことを見て
本当はシメシメと思っていた
誰かを許せたり 大切な人を守れたり
いまだ何一つ サマになっていやしない
相変わらず あの日のダメな ぼく

bokura wa ichinitsuite yoko ichiretsu de SUTAATO wo kitta
tsumazuiteiru aitsu no koto wo mite
hontou wa shimeshime to omotteita
dare ka wo yurusetari taisetsuna hito wo mamoretari
imada nan hitotsu SAMA ni natteiyashinai
aikawarazu ano hi no damena boku

ずっと探していた 理想の自分って
もうちょっとカッコよかったけれど
ぼくが歩いてきた 日々と道のりを
ほんとは“ジブン”っていうらしい

zutto sagashiteita risou no jibuntte
mou chotto KAKKO yokatta keredo
boku ga aruitekita hibito michi noriwo
honto wa “jibun”tteiurashii

世界中にあふれているため息と
君とぼくの甘酸っぱい挫折に捧ぐ・・・
“あと一歩だけ、前に 進もう”

sekaijuu ni afureteiru tameikito
kimi to boku no amazuppai zasetsu ni sasagu…
“ato ippo dake, mae ni susumou”

空にはいつでも まるでぼくらの希望のように
こぼれそうなくらい 星が輝いて
届かないその手を伸ばしたんだ
ガラスケースの中 飾られた悲しみを見て
かわいそうに・・・なんてつぶやいてる
こんな自分 ケリたくなるくらい キライ!

Sora ni wa itsudemo marude bokura no kibou no youni
Koboresouna kurai hoshi ga kagayaite
Todokanai sono te wo nobashitanda
GARASUKEESU no naka kasarareta kanashimi wo mite
Kawaisouni… nantetsubuyaiteru
Konna jibun KERItakunaru kurai KIRAI!

ねぇ ぼくらがユメ見たのって
誰かと同じ色の未来じゃない
誰も知らない世界へ向かっていく勇気を
“ミライ”っていうらしい

nee bokura ga YUME mitanotte
dare ka to onaji iro no miraijanai
daremo shiranai sekai e mukatteiku yuuki wo
“MIRAI”tteiurashii

世界中にあふれてるため息と
君とぼくの甘酸っぱい挫折に捧ぐ・・・
“あと一歩だけ、前に 進もう”

sekaijuu ni afureteiru tameikito
kimi to boku no amazuppai zasetsu ni sasagu…
“ato ippo dake, mae ni susumou”

ずっと探していた 理想の自分って
もうちょっとカッコよかったけれど
ぼくが歩いてきた 日々と道のりを
ほんとは“ジブン”っていうらしい

zutto sagashiteita risou no jibuntte
mou chotto KAKKO yokatta keredo
boku ga aruitekita hibito michi noriwo
honto wa “jibun”tteiurashii

ねぇ ぼくらがユメ見たのって
誰かと同じ色の未来じゃない
誰も知らない世界へ向かっていく勇気を
“ミライ”っていうらしい

nee bokura ga YUME mitanotte
dare ka to onaji iro no miraijanai
daremo shiranai sekai e mukatteiku yuuki wo
“MIRAI”tteiurashii

世界中にあふれてるため息と
君とぼくの甘酸っぱい挫折に捧ぐ・・・
“あと一歩だけ、前に 進もう”

sekaijuu ni afureteiru tameikito
kimi to boku no amazuppai zasetsu ni sasagu…
“ato ippo dake, mae ni susumou”

__________________________________________________________________________________

Progreso

Tomamos nuestras posiciones y comenzamos todo desde una línea
Viendo aquel chico tropezar
en verdad me sentí aliviado
Perdonando a las personas, protegiendo aquellos a los que amo
Todavía soy un bueno para nada
todavía soy el fracaso que fui en aquel entonces

El ideal que siempre estuve buscando
era un poco mejor que esto
Pero la verdad es que, los días y caminos que he recorrido
aparentemente son “yo”

A todos los suspiros que se desbordan en este mundo
y a nuestras agridulces frustraciones, les ofrezco esto…
“Es solo un paso más, ¡mantengámonos avanzando!”

El cielo siempre está desbordante de estrellas brillantes
como si fueran nuestras esperanzas
Extendí mi mano sin poder alcanzarlas
Mirando al dolor que se mostraba en el escaparate
Murmuro “Qué triste…”
Odio tanto la forma en que soy. ¡Quiero patearme!

Hey, el hecho de que tengamos sueños
no significa que nuestro futuro sea del mismo color que el de los demás
El coraje para caminar rumbo a un mundo desconocido
aparentemente es “el futuro”

A todos los suspiros que se desbordan en este mundo
y a nuestras agridulces frustraciones, les ofrezco esto…
“Es solo un paso más, ¡mantengámonos avanzando!”

El ideal que siempre estuve buscando
era un poco mejor que esto
Pero la verdad es que, los días y caminos que he recorrido
aparentemente son “yo”

Hey, el hecho de que tengamos sueños
no significa que nuestro futuro sea del mismo color que el de los demás
El coraje para caminar rumbo a un mundo desconocido
aparentemente es “el futuro”

A todos los suspiros que se desbordan en este mundo
y a nuestras agridulces frustraciones, les ofrezco esto…
“Es solo un paso más, ¡mantengámonos avanzando!”

Suga Shikao – Himitsu

Publicado en JPop-Rock, Lyrics el 31 Diciembre 2007 por matsukaze

Time

Artista Suga Shikao
Album Time
Canción Himitsu

『秘密』
Himitsu

ねぇ 気になって友達に聞いてみたんだ
君がちょっといない間に・・・
ぼくらがそっと内緒で会っていること
誰にも話していないよね?
thu-lu-thu thu-lu-thu どこで何をしていても
thu-lu-thu thu-lu-thu ぼくだけの君

nee ki ni natte tomodachi ni kiite mitan da
kimi ga chotto inai aida ni…
bokura ga sotto naisho de atte iru koto
dare ni mo hanashite inai yo ne?
thu-lu-thu thu-lu-thu doko de nani wo shite itemo
thu-lu-thu thu-lu-thu boku dake no kimi

もしも君とみんながいる廊下で
偶然すれ違ったとしても
ぼくのことを振り返ったりはしないで
そわそわした目で見ないで…
thu-lu-thu thu-lu-thu 君のすました顔
thu-lu-thu thu-lu-thu ぼくだけのもの

moshimo kimi to minna ga iru rouka de
guuzen surechigatta toshitemo
boku no koto wo furikaettari wa shinaide
sowasowa shita me de minaide…
thu-lu-thu thu-lu-thu kimi no sumashita kao
thu-lu-thu thu-lu-thu boku dake no mono

誰も君の心には さわらせたくはないから…
その消えてしまいそうな ぼくらの秘密に
誰かが触れてしまうと きっとこわれてしまうから
ぼくが永遠にそれを 守るつもりでいるんだ

dare mo kimi no kokoro ni wa sawarasetaku wa nai kara…
sono kiete shimaisou na bokura no himitsu ni
dareka ga furete shimau to kitto kowarete shimau kara
boku ga eien ni sore wo mamoru tsumori de irun da

ねぇ 気になって電話をしてみたんだ
なんだか浮かない顔していたし…
もしかしたら 誰かにぼくらのこと
相談していたりしないよね?

nee ki ni natte denwa wo shite mitan da
nandaka ukanai kao shite ita shi…
moshikashitara dareka ni bokura no koto
soudan shite itari shinai yo ne?

ねぇ このまま僕ら終わってしまっても
何もなかったと言えばいい
ねぇ このまま秘密でいさえすれば
いろいろと都合もいいし
thu-lu-thu thu-lu-thu それは君のため
thu-lu-thu thu-lu-thu そして僕のため

nee kono mama bokura owatte shimattemo
nani mo nakatta to ieba ii
nee kono mama himitsu de isaesureba
iroiro to tsugou mo ii shi
thu-lu-thu thu-lu-thu sore wa kimi no tame
thu-lu-thu thu-lu-thu soshite boku no tame

誰もぼくらの世界には さわらせたくはないから…
その消えてしまいそうな ぼくらの秘密に
誰かが触れてしまうと きっとこわれてしまうから
ぼくが永遠にそれを 守るつもりでいるんだ

dare mo bokura no sekai ni wa sawarasetaku wa nai kara…
sono kiete shimaisou na bokura no himitsu ni
dareka ga furete shimau to kitto kowarete shimau kara
boku ga eien ni sore wo mamoru tsumori de irun da

誰も君の心には…
誰かが触れてしまうと…

dare mo kimi no kokoro ni wa…
dareka ga furete shimau to…

—————————————————————————————-

 

Secreto

He estado pensando, así que le pregunté a un amigo
mientras salías por un momento…
sobre el hecho de que nos habíamos estado viendo en secreto
No has hablado con alguien ¿verdad?
thu-lu-thu thu-lu-thu, no importa qué hagas, en dónde estés
thu-lu-thu thu-lu-thu, eres toda mía

Si coincidiéramos en un pasillo repleto de personas
y pasáramos uno al lado del otro
no voltearías a verme
no me mirarías con ojos inquietos
thu-lu-thu thu-lu-thu, tu rostro concentrado
thu-lu-thu thu-lu-thu, es todo mío

Porque no dejaré que alguien toque tu corazón
Nuestro secreto amenaza con desvanecerse
Porque si alguien lo sabe, seguramente se desintegrará
Intento protegerlo por toda la eternidad

He estado pensando, he tratado de llamarte
Incluso luzco un rostro abatido
Sería imposible que estés con alguien más
preguntándole acerca de nosotros ¿verdad?

Incluso si le diéramos fin a esto
Sería mejor decir que nada pasó
Si mantenemos un secreto como éste
es conveniente en muchas maneras
thu-lu-thu thu-lu-thu, es por tu bien
thu-lu-thu thu-lu-thu, y por mi bien

Porque no dejaré que alguien toque nuestro mundo
Nuestro secreto amenaza con desvanecerse
Porque si alguien lo sabe, seguramente se desintegrará
Intento protegerlo por toda la eternidad

Si alguien toca tu corazón…
Si alguien lo sabe…

Suga Shikao – Shunkashuutou

Publicado en JMusic, JPop-Rock, Lyrics con etiquetas , , , , el 24 Septiembre 2007 por matsukaze

Parade

Artista Suga Shikao
Album Parade
Canción Shunkashuutou

Suga Shikao – Shunkashuutou

「春夏秋冬」
Shunkashuutou

春の空は たぶん 思ったよりもずっと青く広い
夏の思い出は 夕焼け色したあなたの笑顔

Haru no sora wa tabun omotta yorimo zutto aoku hiroi
Natsu no omoide wa yuuyake iro shita anata no egao

ぼくはユメを描いて 破り捨てては描いて
boku wa YUME wo egaite yaburisutete wa egaite

今日の勇気と昨日の痛みを
同じだけ抱きしめたら
あなたの明日 に ぼくが出来ること
ひとつくらいはみつかるかな・・・

kyou no yuuki to kinou no itami wo
onaji dakedakishimetara
anata no asu ni boku ga dekiru koto
hitotsu kurai wa mitsukaru kana

秋の色づいた木々は さよならの歌 歌ってる
冬の冷えきったその両手をあたためたい

Aki no irodzuita kigi wa sayonara no uta utatteru
Fuyu no hiekitta sono ryoute wo atatametai

ねぇ 聞いていい? ぼくは今 うまくやれてますか?
Nee kiiteii? Boku wa ima umaku yaretemasu ka?

明日へ向かう意味を探して
ぼくら立ちすくむけど
大切なもの 守るべきもの
やっと少しだけ わかったんだ

ashita e mukau imi wo sagashite
bokura tachisuku mukedo
taisetsu na mono mamoru beki mono
yatto sukoshi dake wakattanda

今日の勇気と昨日の痛みを
同じだけ抱きしめたら
あなたの明日 に ぼくが出来ること
ひとつくらいはみつかるかな・・・

kyou no yuuki to kinou no itami wo
onaji dakedakishimetara
anata no asu ni boku ga dekiru koto
hitotsu kurai wa mitsukaru kana

明日へ向かう意味を探して
ぼくら立ちすくむけど
大切なもの 守るべきもの
やっと少しだけ わかったんだ

ashita e mukau imi wo sagashite
bokura tachisuku mukedo
taisetsu na mono mamoru beki mono
yatto sukoshi dake wakattanda

——————————————————————————————–

4 estaciones

El cielo en primavera es probablemente más azul y más amplio de lo que pensaba
Mis recuerdos del verano son de color ocaso como tu sonrisa

Sueño, desgarro mis sueños en tiras y vuelvo a soñar

Si tengo el coraje de hoy
y el dolor del ayer en cantidades iguales
Me pregunto si sería capaz de encontrar algo
Que pueda hacer por tí mañana

Así como los árboles cambian de color en otoño, también cantan una canción de despedida
Quiero calentar tus congeladas manos en invierno

Hey, ¿puedo preguntarte algo? ¿Estoy haciendo todo bien esta vez?

Permanezco en un lugar
Buscando una razón para encarar el mañana
Pero finalmente entendí un poco
Sobre qué es importante y qué debo proteger

Si tengo el coraje de hoy
y el dolor del ayer en cantidades iguales
Me pregunto si sería capaz de encontrar algo
Que pueda hacer por tí mañana

Permanezco en un lugar
Buscando una razón para encarar el mañana
Pero finalmente entendí un poco
Sobre qué es importante y qué debo proteger

***Muchas gracias a Megchan por la traducción de esta bella canción

Suga Shikao – Manatsu no Yoru no Yume

Publicado en JMusic, JPop-Rock, Lyrics el 5 Septiembre 2007 por matsukaze

Manatsu no yoru no yume

Artista Suga Shikao
Single Manatsu no yoru no yume
Canción Manatsu no yoru no yume

『真夏の夜のユメ』
Manatsu no yoru no yume

ぼくは孤独でウソつき
いつもユメばかり見てる
君は気づいてないふり
だけど それでも抱きしめるんだ

boku wa kodoku de usotsuki
itsumo yume bakari miteru
kimi wa kidzuitenai furi
dakedo soredemo dakishimerunda

まるで吸血鬼みたいに 君のやさしさを
吸い尽くしてしまう気がするんだ

marude kyuuketsuki mitai ni kimi no yasashisa wo
suitsukushite shimau ki ga surunda

ひとつ 終わらない悲しみが
ぼくらを包み込んだら
抱き合って 朝を待とう
いつか なおらない傷跡も
ぼくら許せるのかな
あの頃と かわらない笑顔で…

hitotsu owaranai kanashimi ga
bokura wo tsutsumikondara
dakiatte asa wo matou
itsuka naoranai kizuato mo
bokura yuruseru no kana
ano koro to kawaranai egao de…

真夜中 ぼくは夢をみて
ひどくうなされて目をさました
真夏の夜の暗い夢
窓の外に果てしないヤミ

mayonaka boku wa yume wo mite
hidoku unasarete me wo samashita
manatsu no yoru no kurai yume
mado no soto ni hateshinai yami

鏡の中にうつった 憎しみと嫉妬
愛と欲望と ぬくもりと

kagami no naka ni utsutta nikushimi to shitto
ai to yokubou to nukumori to

そして ゆっくり目をとじたら
君がまぶたに浮かんで
振り向いて 消えてしまうよ
もし 約束のあの場所に
たどり着けないとしても
君の手を
ぼくは はなさないだろう…

soshite yukkuri me wo tojitara
kimi ga mabuta ni ukande
furimuite kiete shimau yo
moshi yakusoku no ano basho ni
adoritsukenai to shitemo
kimi no te wo
boku wa hanasanai darou…

君がやさしく笑った
遠い世界の出来事みたいに
ぼくは孤独でウソつき
いつもユメばかり見てる

kimi ga yasashiku waratta
tooi sekai no dekigoto mitai ni
boku wa kodoku de usotsuki
itsumo yume bakari miteru

———————————————————————————————–

Sueño de una Noche de Verano

Soy un hombre solitario y mentiroso
Todo lo que hago es soñar
Actúas como si no lo supieras
Pero te abrazaré aunque ya lo sepas

Me siento como si al igual que los vampiros
te hubiera chupado toda tu ternura

Cuando la tristeza interminable nos cubra
abracémonos otra vez
y esperemos otra mañana
¿Algún día seremos capaces de olvidar
la cicatriz que no puede ser curada
con la sonrisa que solíamos tener?

A medianoche estaba perturbado
por una pesadilla y me he despertado
Era un oscuro sueño de una noche de verano
Afuera había una oscuridad muy profunda

Dentro del espejo había odio, muerte,
amor, deseo y afecto

Cuando he cerrado lentamente los ojos
te he visto mirándome
Sentí que te desvanecerías
Aunque no puedo llegar
al sitio que prometimos
nunca dejaré tu mano

Tú reías amablemente
como si fuera un asunto de un mundo muy distante
Soy un hombre solitario y mentiroso
Todo lo que hago es soñar

***Traducción Death-Fansub

Suga Shikao / Happy Birthday

Publicado en JMusic, JPop-Rock, Lyrics el 23 Abril 2007 por matsukaze

Family

Artista Suga Shikao
Album Family
Canción Happy Bithday

『Happy Birthday 』

うまく話ができなくて 本当は すまないと思ってる
しばらく 悩んでもみたけど そのうち 疲れて眠ってる
週末のこの街の空気は 人いきれでむせかえり
深くため息をついたら 街頭スピーカーに 消された
それらしい言葉を ならべても
伝わることなど はじめからない

umaku hanashi ga dekinakute hontou wa sumanai to omotteru
shibaraku nayandemo mitakedo sono uchi tsukarete nemutteru
shuumatsu no kono machi no kuuki wa hito ikire de musekaeri
fukaku tameiki wo tsuitara gaito SUPIIKAA ni kesareta
sorerashii kotoba wo narabetemo
tsutawaru koto nado hajime karanai

にぎやかな この街の空に
おもいきり はりあげた声は
ぼくに 優しくしてくれた
あの人への Happy Birthday

nigiyakana kono machi no sora ni
omoikiri hariageta koe wa
boku ni yasashiku shite kureta
ano hito e no HAPPY BIRTHDAY

何か小さなトラブルで 人だかりにのみこまれ
誰かの つまらないジョークに ほんの少しだけ笑った
いつか この街のどこかで 君と偶然出会っても
何を話したらいいのか いまでも よくわからない
ひとつずつ こわれてゆく世界で
流した涙に なんの意味がある

nanika chiisana TORABURU de hitodakari ni nomikomare
dareka no tsumaranai YOOKU ni honno sukoshi dake waratta
itsuka kono machi no dokoka de kimi to guuzen deattemo
nani wo hanashitara ii no ka ima demo yoku wakaranai
hitotsu zutsu kowarete yuku sekai de
nagashita namida ni nan no imi ga aru

にぎやかな この街の空に
おもいきり はりあげた声は
どこか遠くの街にいる
あの人への Happy Birthday

nigiyakana kono machi no sora ni
omoikiri hariageta koe wa
dokoka tooku no machi ni iru
ano hito e no HAPPY BIRTHDAY

============================================================

Feliz cumpleaños

Me siento tan mal que no puedo decirlo bien
Me preocupó un tiempo pero tarde o temprano me rendía y me quedaba dormido
El aire de este fin de semana en la ciudad se siente pesado con la multitud
Cuando dejo escapar un suspiro el altavoz externo lo acalla
Incluso cuando trataba de decirlo bien
no había nada que comunicar

En esta ajetreada ciudad miro hacia el cielo
Y a la persona que ha sido tan amable conmigo
Grito “Feliz cumpleaños”

Un pequeño problema nos perdió entre la multitud
Y comencé a reírme un poco de los estúpidos chistes de la gente
Si te llegara a encontrar en esta ciudad
No sabría que decirte
¿Cual es el significado detrás de las lágrimas
que he derramado en este mundo que poco a poco se desmorona?

En esta ajetreada ciudad miro hacia el cielo
Y a esa persona de aquella lejana ciudad
Grito “Feliz cumpleaños”